Vollhartmetall-Spiralbohrer – Anwendungshinweise Solid carbide drills – Application notes Foret hélicoïdal en carbure monobloc – Consignes d´utilisation Anwendungshinweise 8xD / 10xD / 15xD / 20xD / 25xD / 30xD Application notes 8xD / 10xD / 15xD / 20xD / 25xD / 30xD Consignes d’utilisation 8xD / 10xD / 15xD / 20xD / 25xD / 30xD 1. Pilotbohrung setzen zwischen 3 und 5 x D tief im Nenn­durch­ messer (Tol. +0,1 mm). Verwenden Sie hierzu z. B. unsere VHM Bohrer in 3 oder 5 x D (Toleranzklasse m7) welche sich hierfür hervorragend eignen. Pre-Drilling should be done at the diameter +0.1 mm using 3 x D or 5 x D. Réglez le perçage pilote entre 3 et 5 x D de profondeur dans le diamètre nominal (tol. +0,1 mm). À cet effet, utilisez par ex. nos forets en carbure monobloc en 3 ou 5 x D (classe de tolé- rance m7) qui sont parfaitement appropriés pour cela. 2. Zur eigentlichen Bohrbearbeitung mit geringer Drehzahl in die Pilotbohrung einfahren (n = 300 U/min, Vf = 400 mm/min). For main drilling, proceed with low RPM for pre-drilled length. (RPM 300 U/min, Feed 400 mm/min). A l’amorce du perçage long entrez à vitesse réduite dans le trou pilote (n = 300 tr/min, Vf = 400 mm/min). 3. Kurz vor dem Grund der Pilotbohrung (ca. 0,5 bis 1 mm), den Vorschub auf null reduzieren und die Drehzahl auf empfohlene Werte erhöhen (siehe Schnittwerttabelle). Ebenso sollte nun die Kühlung aktiviert werden. Just before the end of the pre-drilled hole, reduce feed to zero and increase the RPM according to the recommended cutting condition chart (see below). Juste avant d’atteindre le fond du forage pilote (env. 0,5 jusqu’à 1 mm), réglez l’avance sur zéro et augmentez la vitesse aux valeurs recommandées (voir tableau des valeurs de coupe). Vous devez maintenant activer le refroidissement. 4. Nun mit der Bohrbearbeitung fortfahren, indem der Vorschub auf die empfohlenen Werte erhöht wird. Bohren möglichst in einem Zug ohne Spanbruchzyklus. Then continue to drill the hole by increasing the feed without step drilling. Poursuivez le perçage en augmentant l’avance aux valeurs recommandées. Percez en une fois sans cycle de fragmentation des copeaux. 5. Nach erreichen der Endbohrtiefe mit Drehzahl 300 U/min und Vorschubgeschwindigkeit 1000 mm/min aus der Bohrung her- ausfahren. When retracting drill from pre-drilled hole after drilling, RPM should be reduced to 300 U/Min and feed should be 1000 mm/min. Après avoir atteint la profondeur de perçage finale, sortez du ­perçage à une vitesse de rotation de 300 tr/min et à une vitesse d’avance de 1 000 mm/min. 6. Bei Durchgangsbohrungen, während des Austrittes den Arbeitsvorschub um ca. 50 % reduzieren (f ca. 0,05 - 0,1 mm/U). When retracting the drill from the pre-drilled hole, when clear the feed can then be reduced by 50 %. (f = ca. 0.05 – 0.1 mm/U). Pour les trous de passage, réduisez l’avance d’env. 50 % (pour env. 0,05 – 0,1 mm/tr) lorsque vous retirez le foret. VHM- / PM-HSS Werkzeuge | Solid carbide- / PM-HSS Tools | Outils carbure monobloc / PM-HSS 487 SP